Saturday, January 12, 2008

L'année du Jean-Mi

Après mes trouvailles de l'an dernier, je me devais de ne pas faillir aux soldes de calendriers cette année. Et victoire! J'ai encore debusqué un bijou d'antologie, j'ai nommé le calendrier du Jean-Mi. Vous savez, le Jean-Mi, ce stéréotype du beauf des campagnes qui fume des gitanes maïs au volant de son Massey-Ferguson, le fusil en bandoulière. Voilà, lui. Aux Etats-Unis, ce specimen repond au doux nom de "redneck" et chaque page de mon beau calendrier tout neuf contient une alerte Jean-Mi, dessin à l'appui. Mais jugez plutôt:

Borders - 11 Janvier 2008 "You might be a Redneck if... you ever slow-danced at the waffle house" (Vous êtes peut-être un Jean-Mi... si vous avez déjà dansé un slow au PMU) ou encore: "You might be a Redneck if... you think being a wine connoisseur means buying a bigger box" (Vous êtes peut-être un Jean-Mi... si vous pensez qu'être oenophile, c'est acheter un plus gros cubi). Et ma préferée du moment: "You might be a Redneck if... you ever bought underwear at a yard sale" (Vous êtes peut-être un Jean-Mi... si vous avez déjà acheté des sous-vêtements dans un vide-grenier). Hi, hi, hi, c'est parti pour une année de folie!

Labels: , , , ,

Wednesday, April 18, 2007

En avion sans flacons

Ah, le plaisir de traverser la frontière canadienne et de se retrouver en pays bilingue, français/anglais! Dès l'aéroport, cette formule résumant consignes de sécurités qui restreignent le transport des liquides et des gels: "Fly dry / En avion sans flacons". Je ne sais pas quelle a été l'expression originale - dans tous les cas, c'est quand même une belle transposition. L'alitération est conservée, le tout avec une note d'humour pour la version française et la concision habituelle pour l'anglais. Vraiment, j'admire.

Tout aussi intéressant, la mention "boisson alcoolique" sur la liqueur de thé vert goutée au LCBO. Comme l'an dernier avec ma bouillotte, j'ai commencé à rigoler devant l'étiquette - pourtant, le tlfi me confirme que les expressions "boisson alcoolique" et "boisson alcoolisée" sont sensées être équivalentes. A y regarder de plus près, "boisson alcoolique" est une expression ancienne qui tend à être supplantée par "boisson alcoolisée". Dans l'usage, c'est tout à fait vrai en France, mais il semble qu'au Canada la formule plus ancienne s'accroche (ce serait quand même à vérifier en corpus). Je ne serais pas étonnée que la sonorité proche de l'équivalent en anglais "alcoholic beverage" y soit pour quelque chose. Pour finir sur le sujet, à ma grande surprise, l'adjectif "alcooleux", redouté lors des dégustations de vin, est absent à la fois du tlfi et du GDT...

Labels: , ,

Thursday, March 02, 2006

Le confort d'une bouillotte

Gla gla gla!!! Livingston Street le 28 FEV 2006 Un mois. J'ai enduré le froid nord américain pendant un mois avant de sauter le pas, et de me procurer une bouillotte. C'est qu'ici, il fait vraiment froid: pour preuve, même les bornes incendies sont congelées!
Bon, j'arrête d'insister sur le pathos de la situation - attendu que la cafétéria ferme à 15h30, et que le choix de thé "buvables" (c'est-à-dire, non décafféiné, non imbibé de canelle et autre que Lipton Yellow) est finalement extrèmement réduit, je me devais de trouver une solution. Et oui, ma bouillotte nouvellement acquise n'est autre qu'une sympathique bouilloire électrique avec laquelle préparer du thé dans mon bureau. Ma belle bouillotte est bleue! Je ne sais pas vous, mais moi ça m'en a bouché un coin de voir l'appellation "bouillotte" sur l'emballage. Pour tout vous dire, je me frottais les mains à l'idée de rédiger un billet hautain, ironique et mordant, me gaussant de cette malheureuse traduction de "hot pot" absolument pas homologuée par mon dictionnaire Oxford Anglais/Français. Par acquis de conscience, j'ai quand même ouvert le tlfi et quelle ne fut pas ma surprise! Le premier sens de "bouillotte" est bien synonyme de "bouilloire"!! On est bien loin de se réchauffer les pieds au fond de son lit pendant les glaciales nuits d'hiver! Cette révélation est confirmée par le GDT qui recense même d'autres sens insoupçonnés de notre modeste bouillotte.
Quoi qu'il en soit, une bouillotte, ça change la vie au boulot!

Labels: ,